Learn Quranic Arabic with Iqraa on iOS & AndroidExplore the language of the Quran through engaging, interactive lessons designed to make learning Arabic both fun and effective.
Download Now
Play Transliteraion
كَٰرِهُون
English Translation(are) averse
Frequency7
Surah Al-Muminun (23:70) Quran.com
بَلْ جَاءَهُمْ بِالْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ Or do they say, "In him is madness?" Rather, he brought them the truth, but most of them, to the truth, are averse. (Sahih International)
Surah At-Tawbah (9:48) Quran.com
حَتَّىٰ جَاءَ الْحَقُّ وَظَهَرَ أَمْرُ اللَّهِ وَهُمْ كَارِهُونَ They had already desired dissension before and had upset matters for you until the truth came and the ordinance of Allah appeared, while they were averse. (Sahih International)
Surah Al-Anfal (8:5) Quran.com
وَإِنَّ فَرِيقًا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ لَكَارِهُونَ [It is] just as when your Lord brought you out of your home [for the battle of Badr] in truth, while indeed, a party among the believers were unwilling, (Sahih International)
Surah At-Tawbah (9:54) Quran.com
وَلَا يُنْفِقُونَ إِلَّا وَهُمْ كَارِهُونَ And what prevents their expenditures from being accepted from them but that they have disbelieved in Allah and in His Messenger and that they come not to prayer except while they are lazy and that they do not spend except while they are unwilling. (Sahih International)
Surah Az-Zukhruf (43:78) Quran.com
لَقَدْ جِئْنَاكُمْ بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ We had certainly brought you the truth, but most of you, to the truth, were averse. (Sahih International)
Surah Hud (11:28) Quran.com
أَنُلْزِمُكُمُوهَا وَأَنْتُمْ لَهَا كَارِهُونَ He said, "O my people have you considered: if I should be upon clear evidence from my Lord while He has given me mercy from Himself but it has been made unapparent to you, should we force it upon you while you are averse to it? (Sahih International)
Surah Al-Araf (7:88) Quran.com
This is the end of the list. كَٰرِهُون was only mentioned 7 times in the Quran. أَوْ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَا قَالَ أَوَلَوْ كُنَّا كَارِهِينَ Said the eminent ones who were arrogant among his people, "We will surely evict you, O Shu'ayb, and those who have believed with you from our city, or you must return to our religion." He said, "Even if we were unwilling?" (Sahih International)