Learn Quranic Arabic with Iqraa on iOS & AndroidExplore the language of the Quran through engaging, interactive lessons designed to make learning Arabic both fun and effective.
Download Now
Play Transliteraion
أَرَيْ
Rootر ا ي
English Translationto show
Frequency40
FormIV
Surah Fatir (35:40) Quran.com
أَرُونِي مَاذَا خَلَقُوا مِنَ الْأَرْضِ أَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِي السَّمَاوَاتِ Say, "Have you considered your 'partners' whom you invoke besides Allah? Show me what they have created from the earth, or have they partnership [with Him] in the heavens? Or have We given them a book so they are [standing] on evidence therefrom? [No], rather, the wrongdoers do not promise each other except delusion." (Sahih International)
Surah Muhammad (47:30) Quran.com
وَلَوْ نَشَاءُ لَأَرَيْنَاكَهُمْ فَلَعَرَفْتَهُمْ بِسِيمَاهُمْ And if We willed, We could show them to you, and you would know them by their mark; but you will surely know them by the tone of [their] speech. And Allah knows your deeds. (Sahih International)
Surah Az-Zukhruf (43:48) Quran.com
وَمَا نُرِيهِمْ مِنْ آيَةٍ إِلَّا هِيَ أَكْبَرُ مِنْ أُخْتِهَا And We showed them not a sign except that it was greater than its sister, and We seized them with affliction that perhaps they might return [to faith]. (Sahih International)
Surah Az-Zukhruf (43:42) Quran.com
أَوْ نُرِيَنَّكَ الَّذِي وَعَدْنَاهُمْ فَإِنَّا عَلَيْهِمْ مُقْتَدِرُونَ Or whether [or not] We show you that which We have promised them, indeed, We are Perfect in Ability. (Sahih International)
Surah Fussilat (41:29) Quran.com
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا رَبَّنَا أَرِنَا اللَّذَيْنِ أَضَلَّانَا مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ And those who disbelieved will [then] say, "Our Lord, show us those who misled us of the jinn and men [so] we may put them under our feet that they will be among the lowest." (Sahih International)
Surah Ghafir (40:81) Quran.com
وَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَأَيَّ آيَاتِ اللَّهِ تُنْكِرُونَ And He shows you His signs. So which of the signs of Allah do you deny? (Sahih International)
Surah Luqman (31:31) Quran.com
أَلَمْ تَرَ أَنَّ الْفُلْكَ تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِنِعْمَتِ اللَّهِ لِيُرِيَكُمْ مِنْ آيَاتِهِ Do you not see that ships sail through the sea by the favor of Allah that He may show you of His signs? Indeed in that are signs for everyone patient and grateful. (Sahih International)
Surah Ar-Rum (30:24) Quran.com
وَمِنْ آيَاتِهِ يُرِيكُمُ الْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا And of His signs is [that] He shows you the lightning [causing] fear and aspiration, and He sends down rain from the sky by which He brings to life the earth after its lifelessness. Indeed in that are signs for a people who use reason. (Sahih International)
Surah An-Naml (27:93) Quran.com
وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَتَعْرِفُونَهَا And say, "[All] praise is [due] to Allah. He will show you His signs, and you will recognize them. And your Lord is not unaware of what you do." (Sahih International)
Surah Al-Muminun (23:95) Quran.com
وَإِنَّا عَلَىٰ أَنْ نُرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَادِرُونَ And indeed, We are able to show you what We have promised them. (Sahih International)
Surah Al-Muminun (23:93) Quran.com
قُلْ رَبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ Say, [O Muhammad], "My Lord, if You should show me that which they are promised, (Sahih International)
Surah Ta-Ha (20:56) Quran.com
وَلَقَدْ أَرَيْنَاهُ آيَاتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ And We certainly showed Pharaoh Our signs - all of them - but he denied and refused. (Sahih International)
Surah Ta-Ha (20:23) Quran.com
لِنُرِيَكَ مِنْ آيَاتِنَا الْكُبْرَى That We may show you [some] of Our greater signs. (Sahih International)
Surah Al-Isra (17:1) Quran.com
إِلَى الْمَسْجِدِ الْأَقْصَى الَّذِي بَارَكْنَا حَوْلَهُ لِنُرِيَهُ مِنْ آيَاتِنَا Exalted is He who took His Servant by night from al-Masjid al-Haram to al-Masjid al-Aqsa, whose surroundings We have blessed, to show him of Our signs. Indeed, He is the Hearing, the Seeing. (Sahih International)
Surah Ar-Rad (13:12) Quran.com
هُوَ الَّذِي يُرِيكُمُ الْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنْشِئُ السَّحَابَ الثِّقَالَ It is He who shows you lightening, [causing] fear and aspiration, and generates the heavy clouds. (Sahih International)